Android games are different because old ones use currently unsupported libraries, and you’re not supposed to run old versions of android. That’s more a problem with how Google thinks android has to work.
PC games and PlayStation store games don’t really make sense to de-list like this because win10 is very backwards-compatible with software, and PS4/PS5 games that are released and work don’t need any upkeep.
You can find subtitles online separately, because the subtitles aren’t really cracked down on by copyright enforcement (since it’s only text files that you need to have already found the movie to use).
I like your idea of something like an audio track, but only for dialogue/audio that was changed in the translation. This doesn’t really exist, but it’d be cool if it did, especially for stuff like The Simpsons where jokes change to make more sense to different audiences.
For everyone else needing to block stuff:
Torrents:
Streaming:
Weird that it listed crackle, I thought that was owned by Sony and had licensed stuff on it. I remember using it twice on my PSP because that was the only streaming video app for it.
Also weird to list snagfilms which was also licensed stuff
I don’t really need the locally trained AI to recognize general handwriting, only my own.
I could provide a few pages of my own training data (maybe write out a few pages of “quick brown fox jumps over the lazy dog” and other stuff like that), and then ideally it flags stuff it’s unsure about and I clarify some more. Maybe find garbled nonsensical sentences, realize it’s probably a mistake, and try and fix it.
I assumed the leaps in AI would have taken care of this by now, since detecting handwritten letters from touch pen-strokes existed in the 90s. But I guess handing it a chunk of text is too different of a problem, instead of feeding it stroke by stroke?